KAZUMA KODAKA – YAOI AUTHOR

Posted On May - 23 - 2005
 Kazuma Kodaka Kazuma Kodaka, the top Yaoi author who draws hundreds of fans to an autograph session at Kinokuniya in Rockefeller Center on May 14, 2005, took some time to answer some questions from us about her and the popularity of the yaoi genre and manga itself. Interview is in English and Japanese 

Active Anime: First let me thank you for giving us the opportunity to ask a few questions about your latest book.
(先ず、今回のこだかさんの最新刊について質問をさせていただく機会をお与えくださり、大変ありがたく思っております)

How did you learn how to draw, and who are your artistic influences (if any)?
(マンガを書くことははどのように習得したのでしょうか?作風などに影響を受けたこと(人)がありましたら、教えてください) 
 
Kazuma Kodaka:
作風で影響を受けたのは、やはり高橋るみこさんです。マンガを描くノウハウは独学です。
(Rumiko Takahashi is the one who influenced my manga style. I learned how to draw manga by myself.) 

Active Anime: Who is your favorite character that you have created and why?
(ご自身の作品の中のキャラクターでは誰が一番好きですか?理由も一緒にお願いします) 
 
Kazuma Kodaka:
「絆」シリーズの政ですね。理由は自分の描いているキャラクターで一番骨太で男っぽいからです。
(Masa of Kizuna manga series. The reason is he is the most tough and masculine type of character amongst all the characters I draw.)  
 
Active Anime: What do you think of Kizuna and the entire yaoi genre's popularity in America?
(アメリカでの絆、そしてヤオイジャンルの大きな反響をどのように受け取っていらっしゃいますか?) 
 
Kazuma Kodaka:
日本ではヤオイっていうとメジャーなジャンルになってきているのですが、アメリカでまだどのように受け入れられるかはわからないんですけど、これをきっかけに日本と同じようにヤオイがアメリカでブームが来ればうれしいなとは思います。
(I still do not know how much Yaoi is accepted in America, compared to that in Japan now beginning to be accepted as one of the major genres (in manga). I hope this will be the turning point for Yaoi manga wave to come to America just like in Japan and I will be really happy to see it.)

Active Anime: Yaoi is written and designed for women. How do you feel about the genre expanding from its original audience and reaching the gay community, especially here in the US?
(ヤオイものは元来女性用に描かれているものですが、特にアメリカでは、意図したターゲット層だけでなく同性愛者のコミュニティーにもファン層が拡がっているのですが、どのような感想をお持ちでしょうか?) 
 
Kazuma Kodaka:
日本ではヤオイというとほとんど完全に女性がターゲットなのですが、こちらでは同性愛者コミュニティーにも受け入れられているということで、受け入れられているコミュニティーが拡がっているということでそれは大変うれしいです。
(In Japan Yaoi manga is almost completely for women, but I am very glad to hear that the gay community here accepts it as well. I am very happy to hear the expanding Yaoi acceptance here.) 

Active Anime: Sometimes manga and yaoi are edited by publishers here in the US. Do you think that the edited version makes the graphic novel looses the author’s true intention to the story, and do you think the readers are loosing a lot from those editing?
(ヤオイを含めたマンガは、アメリカの出版社が編集を入れることが時々あるのですが、そのような編集は作者からの本来のマンガストーリーの意図するところを失わせてしまう、読者にとっても失うものは大きい、とお考えですか?) 
 
Kazuma Kodaka:
うーん、その通りだと思います。ただお国柄によって制限は各国はあるとは思うので、アメリカ版であったり、イタリア語版であったり、その段階での編集はしょうがないとは思います。ただファンであって、本当にコアなファンであれば、出来れば源盤も一緒に持っていただきたいですね。出来れば編集がない方が作者的にはうれしいです。
(Umm….I think so, but perhaps there are limitations based on each country’s publishing “codes” so I accept the editing as something that cannot be helped. But if you are a fan, especially a die-hard fan, I would like you to get my original work as well. As the original manga creator, I’d be happy to see my work without editing if at all possible.) 

Active Anime: Publishers deem it is necessary to make the editing, but why do you think that is? Could it be the cultural differences between America and Japan?
(出版社は編集は必要なものだと考えているようですが、なぜだと思いますか?それはアメリカと日本の文化的違いによるところなんでしょうか?) 
 
Kazuma Kodaka:
うーん、やはりそうだと思います。文化的違いというよりは性的表現のハードルの違いだと思います。日本は性的表現がまだまだ規制されていなくて全てオープンなので、実はそこのところは問題かなと少し思ってはいます。個人的意見ですが、ある程度子供が手にとらないように規制してくれている方がうれしいです。文化の違いというよりは認識の違いだと思います。
(Umm…I think so, but I think it is the difference in how high the hurdle is for sexual content illustration rather than to call it a cultural difference. In Japan sexual content limitations are not yet there and everything is out in the open, so this end may be a little problem as well, I think. It is my personal opinion, but I’d be happy to see some restriction for exposure for little children. I think it is more in the difference of perception rather than of culture.)   

Active Anime: With the "k2 company" circle, you have made quite a few doujinshi of popular anime (Hikaru no Go, Full Metal Alchemist, Prince of Tennis). Are there any other anime or game series that you would like to make a yaoi doujinshi for?
(k2カンパニーと一緒にひかるの碁、鋼の錬金術師、テニスの王子様など人気アニメを題材とした同人誌を沢山手がけられたようですが、他のアニメやゲームでヤオイ同人誌を作ってみたいものはありますか?) 
 
Kazuma Kodaka:
その時々でいいなと思ったものは早速同人誌しっかり作っちゃう方なんで、最近、今一番新しいところでは、巌窟王。だからいいなと思ったものは即だしているんです。
(I tackle on the doujinshi version of whatever I think is great at the time immediately. These days, the most recent one would be the one for “gankutsuou (The Count of Monte Cristo).” So I just work on whatever I really like at the time right away.) 

Active Anime: What influences you to write these types of stories and how did you get started on it?
(このジャンルのストーリーを手がけるキッカケまたは影響となったものはなんですか?どのようにこのジャンルのものをはじめられましたか?) 
 
Kazuma Kodaka:
やはり、まだ商業誌ベースでヤオイというものが出てなかった頃にこういう活動を同人誌でやっておられる方々が数多くいらっしゃったんで、そういう作品を色々読ませていただいたのが最初のキッカケです。少女マンガよりももっと面白いし、少年マンガよりももっと心理描写が細かいし、描く方にも難しいのではないかと思いました。逆にそれだけやりがいがあるんではないかと思い、チャレンジしてみました。
(When Yaoi genre manga books were not out in the commercial basis, there were many who would publish doujinshi books on this genre. I read many of those and it turned out to be the initial influence (on taking on Yaoi titles). It is more interesting than regular Shoujo manga titles and more detailed in psychological illustration than Shonen manga titles. It seemed more difficult as a manga creator to draw such a manga, but I thought it would give me more sense of achievement that way. So I gave it a try.)

Active Anime: Many of your manga have been made into anime, like Kizuna and Kimera. Would you like to see more of your works animated? If so, which ones?
(絆や、キメラなどこだかさんの作品は多くアニメ化されていますが、より多くの作品がアニメ化されるのを見たいでしょうか?もしそうならどの作品が見たいですか?) 
 
Kazuma Kodaka:
日本ではちょっと人気が出るとなんでもすぐアニメ化されてしまうんですよ。それによって原作のイメージと変わってきたりしますし、アニメ版のオリジナルなものも一杯入ってきたりするんですよ。ですから出来ればなんでもアニメ化するのではなくて、じっくり検討して欲しいなっていうのは正直はあるんですよ。本当に個人的な見解ではありますけど、今もすごく大好きな作品が野球マンガであるんですね。それもファンの気持ちとしては、出来ればアニメ化して欲しくない、そのままの原作のイメージを保ちたいという意見の方すごく多いですし、私もどちらかというとそのままそっとしておいて欲しい。アニメも本当は私のも声がついたのがちょっとは見てみたいですけども、出来ればマンガは原作のままのそのままのが一番だなと思うんですよね。
(In Japan, when a manga becomes popular they make it into anime so soon so easily. It will change the image from original manga and by making it into anime many things that were not in the original manga come in to the anime version. So if possible, I would like them to give it a very careful thought to be honest, not just making any popular manga into anime. This is really my personal opinion…(for example) there is a baseball manga which I currently like very much, but as describing a fan psychology, “please do not make the anime version of the manga if possible”…and I would say there are many who would prefer keeping the original manga image. I am also one of them who would prefer to leave it alone. Of course, I would feel a little tempted to see my work with voices, but if at all possible, manga is best when its original work left as is.)

Active Anime: Are there any projects you are currently working on that we should anticipate?
(現在進行中のプロジェクトで、ファンへお知らせできるものがあれば教えてください) 
 
Kazuma Kodaka:
ビブロスでずっと描いて来たのですが、今年からオークラ出版というところからまた同じヤオイ系なんですけど、そちらの方で毎号毎号読みきりというものにチャレンジすることになりまして、今までは連載でずっと続いてきたんですけど、今度は同じテーマで24ページで短いものを毎回毎回キャラクターを変えて読みきりという新しいことをはじめたんで。もしアメリカだと手に入りづらいかもしれませんが、機会があれば是非見ていただきたいと思っています。
(I have been working with Biblos for quite a long time, but starting this year, I have been tackling on a new project with Okura Shuppan (Okura Publishing), which is also the same Yaoi genre project. It is a project which I create short manga story for each issue (of the publishing company’s magazine). Until now, I’d been creating long lasting stories, but this time, it is the same theme, but ending the short story with 24 pages each time with different characters, so it is really a new development for me. If in America, I would think it is hard to obtain, but if you ever get a chance, I would like you all to see by all means.)   

Active Anime: Ms. Kodaka, thank you for your time, but before we let you go, is there anything that you wish to say your fans and the yaoi fans?
(こだかさん、ありがとうございました。最後にこだかさんのファン、ヤオイファンへのメッセージがあればお願いします) 
 
Kazuma Kodaka:
流通の関係で海外の方々は全て私の作品を手に入れるのは大変難しいし、大変お金もかかることだとは思うんで、海外の方々には非常に申し訳ないと思うのですが、サイン会に来てくれた方々なんかはすごく熱狂的なファンも沢山いらっしゃったので、大変ありがたいです。「これからも買ってね」というのはお金もかかるし言いたくはないんですけど、今だけではなくて長い目でファンでいてくれたらって思っています。またもし出来ればニューヨークのこういう企画に参加して欲しいというような皆様からの要望があって呼んでくだされば、時間の都合がつけば来たいと思っています。ありがとうございます。
(I think it would be very difficult and very costly to obtain all my work because of the distribution problems, so I feel sorry to all my overseas fans, but I really want to express my gratitude now that I could see many of the enthusiastic fans who came to my autograph session. It is hard for me to say “please buy my work even after this” knowing that it is expensive, but I would like you to be my fan not just at this moment, but also in a long run. If there are any of such projects like “an event in New York requests your presence” with your support, I would like to come by making schedule arrangements. Thank you very much.) 

Active Anime: Thank you very much Ms. Kodaka and we look forward to your new novel.
(こだかさん、ありがとうございました。次回作を楽しみにしております。)  
 
Active Anime would like to thank Be Beautiful for making this interview possible.

About Ms. Kazuma Kodaka:
One of the first, and certainly the most successful of all Yaoi artists, Ms. Kodaka's career began in 1989 with the publication of“ Sessa Takuma!” in Weekly Shonen Champion magazine. The author of Kizuna, Kimera, and Kusatta Kyoshi No Hoteishiki, Ms. Kodaka's works have received acclaim throughout the world over the past fifteen years, and have been the cause of the worldwide fascination with the Yaoi genre of graphic novels.

About Be Beautiful:
Be Beautiful is America's leader in the publication of Yaoi manga graphic novels, aimed at college age and older female readers. Yaoi manga are illustrated romantic graphic novels, featuring stories about love and relationships between impossibly beautiful men, written by female artists for female readers. Be Beautiful graphic novels are distributed exclusively by Central Park Media, one of America's oldest publishers of Japanese anime and manga.

こだか和麻
ボーイズラブ(Yaoi)マンガの第一人者的存在。1989年週刊少年チャンピオン「せっさ拓磨!」でデビュー。「Kizuna -絆-」、「Kimera」、「腐った教師の方程式」など過去15年間の作品郡で日本だけでなく世界中での大きな反響により、BLファン層の拡大に大きく貢献している。

Be Beautiful
アメリカのYaoiマンガレーベルとしてパイオニア的存在。大学生以上の女性読者を対象とした作品を出版している。BLマンガとは女性作家による女性向けの作品として、美形男性同士の愛とその関係を描いたロマンス作品ジャンル。北米のアニメ、マンガ老舗出版社Central Park MediaがBe Beautifulレーベルの流通を独占的に取り扱っている。  

Interview conducted on May 14, 2005
Images courtesy of Be Beautiful
Visit Be Beautiful's Official website at http://www.bebeautifulmanga.com/

Leave a Reply

Copyright © 2004 - 2013 active Anime